FORUM 


THEMES -- THÈMES -- THEMEN

 


WARS, WARS, WARS, AND NO END IN SIGHT

WORLD MILITARY EXPENDITURE:
 STATISTICS
 

PROPHETIC VOICES OF THE PAST:

 KARL KRAUS

GEORGE ORWELL,
 
OTHER VISIONARY THINKERS

 

 

 

 

Wars, Wars, Wars, and No End in Sight

 

In 2000 years there were more than 5000 wars. How many more wars do we need in order to learn to live in peace? 

***

In the new millennium, some governments, organizations, and people continue to regard violence and wars as possible and acceptable means of solving major problems and conflicts.  

***

The argument that a war is the last possible option when diplomacy fails has not prevented governments and people from giving up far too easily on the search for peaceful solutions.    

***

The twentieth century was stigmatized by genocides from the extermination of the Herrero people and the Armenians  to the Shoah, from the Pol Pot genocide to the mass murders in Rwanda. But political developments seem to confirm Hegel's dictum: governments and humankind only learn from history that they never learned anything from history.  Today, in appeals across countries and continents, we read: Every day, the 2.5 million people chased from their homes in Darfur face the threat of starvation, disease, and rape, while the few lucky enough to remain in their homes risk displacement, torture and murder.”  In spite of this, the genocide in Darfur continues. Can such madness not be stopped in the twenty-first century?

 

***

Our talk of justice is empty until the largest battleship has foundered on the forehead of a drowned man.”  Paul Celan, “Backlight”(Gegenlicht), in Gesammelte Werke (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1983), vol. 3. Rosmarie Waldrop’s translation.

 

***

As the twentieth century came to a close, hopes for a more peaceful millennium awakened. But the phantoms of the past cast their dark shadow on the present. After two World Wars, the Cold War, and numerous genocides, hatred, violence, and wars still overshadow life in contemporary societies.

Since the start of 2003, the attention of the media and the broad public focused on the war in Irak, while  victims of other wars were forgotten: among them are the people of Chechnya, Congo, Algeria, and of several other countries. Also forgotten were the victims of numerous violent conflicts not only in dictatorships, but in democracies as well. In light of so many wars, Kant’s concept of eternal peace remains utopia.

Wars were used as an argument to legitimate investment in armaments and the strengthening of a country’s defence system; in some cases the military build-up helped prevent a war; in other cases it made the launching of war possible. As statistics document, military spending at the end of the twentieth century reached an unprecedented peak.  If a percentage of the funding invested in wars and armaments were diverted to peace education in all countries, contemporary societies might manage to make a few more steps on the long road towards Kant’s ideal of peace.

Just imagine the investment of the world’s entire military expenditure in peace education and in a search for solutions to the most pertinent economic, social, ecological and cultural problems of contemporary societies!     

  

World Military Expenditure: 

Some Figures

 

Since 2001, when the subsequent statistics were published, the figures increased considerably world-wide.     

2001

The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), in the 33rd edition of its yearbook, estimates world military expenditure in 2001 at $839 billion. (Reuters cites these figures as well). 

http://www.globalpolicy.org/wtc/analysis/2002/0613military.htm

 

The subsequent table prepared by Center for Defense Information includes figures for military expenditure of different countries in 2001. Sources: The International Institute for Strategic Studies, Department of Defense.

 

      Selected Countries Military Budget in 2001

      United States $396.1 Billion

      Russia*  $60.0

      China*  $42.0

      Japan  $40.4

      United Kingdom  $34.0

      Saudi Arabia  $27.2

      France  $25.3

      Germany  $21.0

      Brazil*  $17.9

      India  $15.6

      Italy  $15.5

      South Korea  $11.8

      Iran  $9.1

      Israel  $9.0

      Taiwan  $8.2

      Canada  $7.7

      Spain  $6.9

      Australia  $6.6

      Netherlands  $5.6

      Turkey  $5.1

      Singapore  $4.3

      Sweden  $4.2

      United Arab Emirates*  $3.9

      Poland  $3.7

      Greece  $3.3

      Argentina*  $3.1

      Pakistan  $2.6

      Norway  $2.8

      Kuwait  $2.6

      Denmark  $2.4

      Belgium  $2.2

      Colombia  $2.1

      Egypt  $2.1

      Vietnam  $1.8

      Iraq  $1.4

      North Korea  $1.3

      Portugal  $1.3

      Libya  $1.2

      Czech Republic  $1.1

      Philippines  $1.1

      Luxembourg  $0.9

      Hungary  $0.8

      Syria  $0.8

      Cuba  $0.7

      Sudan  $0.6

      Yugoslavia  $0.5

 

 

With regards to military expenditures in the United States, Admiral Eugene Carroll, Jr., U.S. Navy (Ret.), Deputy Director, Center for Defense Information, argues: 

  "For 45 years of the Cold War we were in an arms race with the Soviet Union. Now it appears we're in an arms race with ourselves."

 

1997

UNICEF: “Worldwide, if just $3 billion to $6 billion of the estimated $680 billion currently spent on the military per year could be diverted to education, most experts believe that every child would have a place in a decent school.”
See: http://www.unicef.org/pon97/edu1.htm

 

 

PROPHETIC VOICES OF THE PAST

 

At the start of World War I, Europeans were dancing in the streets.  Euphoria had taken over rational thinking, nourishing people's insane idea that battle was the only means of rejuvenating a degenerate society. Optimists predicted the war would last few days; realists were convinced that it would last a few weeks; and pessimists thought it would take a few months. In the end, the war shattered all illusions.

Although the beginning of the last century displays some similarities with the start of the new millennium, comparisons of historical periods often yield deceptive results. The current political situation differs fundamentally from developments around 1900. In the twenty-first century thousand of people took to the streets to protest war and call for peaceful resolutions of major conflicts, including the disarmament of a fierce dictator and his troops.  Although a large majority of US citizens gave full support to the US troops precisely because they were in combat, many people did not glorify war; some perceived it as a last resort, while others rejected war as a means to solve the Iraq crisis.

There are other major differences between 1900 and 2000. World War I did not break out in order to bring about the downfall of a dictatorship. By contrast, the defenders of the present war derive their legitimacy from the illegitimate nature of Saddam Hussein’s dictatorship which violated human rights, murdered thousands of citizens, and endangered the country’s neighbours. Whether for or against the war, a majority of people in both Europe and North America have no doubts about the fact that Saddam Hussein's rule is an atrocious dictatorship. By contrast, in the Muslim world Saddam Hussein has not only enemies, but also admirers.

In spite of these and any other differences between the time periods, authors living at the beginning of the twentieth century who wrote about wars and dictatorships give answers to questions of our time. 

 

 KARL KRAUS:

 

The Viennese critic Karl Kraus was one of the few intellectuals who opposed World War I from the very start. In his polemics against the New Free Press, Kraus was able to prove how both journalists and politicians misused language to obscure their dubious maneuvers, cover up hypocrisy, and misrepresent the consequences of war. He showed how they contributed to the escalation of violence, by exaggerating insignificant conflicts in order to print sensationalist news, which triggered in turn an increase of brutal crimes, prompting journalists to write more reports. Kraus condemned such misuse of rhetoric and fought not only against manipulative journalists, but also against all corrupt public figures of Austrian society, demanding time and again that they satisfy high standards of moral integrity.

In his mammoth play Die Letzten Tage der Menschheit (The Last Days of Mankind), subtitled A Nightmare, Kraus uncovers the causes and consequences of the war, details atrocities, and reveals the misuse of language.  The drama of 800 pages and 209 scenes begins with the voice of the street vendor announcing a political event that set the world on fire, the assassination of the Austro-Hungarian Emperor's heir by a radical in Sarajevo. In the subsequent scenes, the action takes place on the streets of Vienna and Berlin, in the coffee houses and brothels, offices and churches, barracks and trenches. 500 characters from children to soldiers, professors to churchmen, from businessmen to politicians reveal what made Austria "the testing ground for world destruction." The drama, which shows how violence breeds violence, ends with the voice of 'God: "I did not want that." When scenes from The Last Days of Mankind were broadcasted on Swiss radio after World War II, people thought the play had been written during that war. 

Karl Kraus’s prophetic voice as recorded in his drama and in his journal Die Fackel (The Torch) could help bring light into the darkness of our time.  

 

Karl Kraus: Reflections on War and 
Its Consequences
 

"Nein, der Seele bleibt keine Narbe zurück. Der Menschheit wird die Kugel bei einem Ohr hinein und beim anderen herausgegangen sein." (Die Fackel, 18. Januar 1917, p. 3)

(No, the soul will not remain scarred. The bullet will go through humanity: in through one of its ears; out through the other ear.)

"Im Krieg gesundet die Menschheit? Wenn sie nicht den Krieg ansteckt." (Die Fackel, 5. Oktober 1915, XVII, p. 126.)

(Humanity recovers through war? If it is not infecting it). 

"Krieg ist zunächst die Hoffnung, daß es einem besser gehen wird, hierauf die Erwartung, daß es dem anderen schlechter gehen wird, dann die Genugtuung, daß es dem anderen auch nicht besser geht, und hernach die Überraschung, daß es beiden schlechter geht." (Kraus, "Nachts," Beim Wort genommen. München, Kösel Verlag, 1955, 445.)

(War is first the hope that one will do better; thereafter the expectation that the other will do worse; then the satisfaction that the other is not doing better; and finally the realization that both are doing worse.)

 

Kraus: The Business of War

Time and again Kraus was able to prove how tightly business and war were intertwined, revealing that war was a profitable enterprise. It was this insight that prompted Kraus to doubt the stability of peace.    

"Die Welt wird sich einmal wundern, daß sie kein Geld mehr hat. So geht's jedem, der es verpulvert." (Die Fackel, 18. Januar 1917, p. 3)

(The world will be astonished to realize that it will have no money left. This happens to those who use money like gunpowder.)

"Es handelt sich in diesem Krieg-" "Jawohl, es handelt sich in diesem Krieg." (Die Fackel, 5. Oktober 1915, p. 111.)

("The war deals with --" O Yes, the war deals...")   

"Den Weltmarkt erobern": weil Händler so sprachen, mußten Krieger so handeln. Seitdem wird erobert, wenngleich nicht der Weltmarkt.  (Die Fackel, 18. Januar 1917, p. 3.)

("To conquer the world market": because trade people talked that way, worriers had to act that way. And they did conquer, but it was not the world market.")

In 1914, Austria and Germany claimed to have started a defensive war for moral and ethical reasons, and they believed to have God on their side. Kraus opinion on this topic is summed up in the subsequent aphorism: "Kriege und Geschäftsführer werden mit Gott geführt." ("Nachts," Beim Wort genommen, 447).  

 

Kraus’s Words and Weapons: 
A Critique of Language

The motto of Kraus's journal The Torch was not "Was wir bringen" (what we "bring," that is, print), but "Was wir umbringen" (what we kill). "May the Torch provide light for a land in which, unlike the Empire of Charles V, the sun never rises." What Kraus was attempting to annihilate was the corrupt language of those who misused rhetoric in order to propagate ideas that allegedly benefited the people of Austria, but actually only furthered their own careers. Kraus developed sophisticated strategies of analyzing linguistic distortions in order to uncover their deeper psychological, social and political implications.  Kraus's analysis of euphemisms and oxymora proved how little respect those who manipulated language had for human life. One of his methods of uncovering the falsity of arguments and the hidden meaning of pompous phrases was to single out citations and let the words themselves disclose what speakers tried to hide. In this respect, Kraus "took language by its words."  

As the prologue of Kraus’s mammoth play The Last Days of Mankind explains, most characters are personified citations from the New Free Press, from speeches given by politicians and officers, and even from conversations in colloquial German attributed to people on the streets. These citations reveal that reality of World War I was ten times more improbable and atrocious than any literary descriptions. 

Among the targets of his attacks was the journalist Schalek, who misused her position as journalist in order to glorify violence and war rather than to inform the public. In the subsequent passage from The Last Days of Mankind, Kraus uncovers the dynamics of a war, which starts with “good intentions” and “chivalry” and ends with the unsentimental bombing of Venice.

Schalek: ... haben Sie schon einmal Venedig bombardiert? Wie, Sie tragen Bedenken? Da werde ich Ihnen etwas sagen. Venedig als Problem ist auch langen Grübelns wert. Voll von Sentimentalität sind wir in diesen Kriege gegangen -

Der Freigattenleutnant: Wer?

Schalek: Wir. Mit Ritterlichkeit hatten wir ihn zu führen vorgehabt. Langsam und nach schmerzhaftem Anschauungsunterricht haben wir uns das abgewöhnt. Wer von uns hätte nicht vor Jahresfrist noch bei dem Gedanken geschaudert, über Venedig könnten Bomben geworfen werden! Jetzt? Konträr. Wenn aus Venedig auf unsere Soldaten geschossen werden, ruhig, offen und ohne Empfindsamkeit...

Der Freigattenleutnant: Wem sagen sie das? Seien Sie beruhigt, ich habe Venedig bombardiert.

Schalek: Brav.

Der Freigattenleutnant: In Friedenszeiten pflegte ich alle Augenblicke nach Venedig zu fahren, ich liebte es sehr. Aber als ich es von oben bombardierte -- nein, kein Funken von falscher Sentimentalität verspürte ich dabei in mir. Und dann fuhren wir alle vergnügt nach Hause. Das wart ein Ehrentag -- unser Tag!

Schalek: Das genügt mir. Jetzt erwartet mich Ihr Kamerad im Unterseeboot. Hoffentlich hält der sich auch so wacker wie Sie!

(Schalek: have you already bombed Venice? What, you have second thoughts about it? I will tell you something. Venice as a problem is worth pondering about. Full of sentimentality we did march into this war...

Lieutenant: Who?

Schalek: We. We wanted to lead the war with chivalry. Slowly, after painful visual lessons we had to rid ourselves of this.  Even at the end of last year, who would not have shivered at the mere thought that bombs might drop of Venice! Today? On the contrary! If our soldiers are under fire from Venice, shot at quietly, openly, and without sensibility...

Sargent: Whom are you telling this? Be assured, I bombed Venice.

Schalek: Brave.

Lieutenant: In times of peace I used to travel to Venice momentarily; I loved it; But when I bombed it from above -- no, I did not sense false sentimentality, not a single sparkle of it. And then we drove back home cheering. It was our day of honour! -- our day!

Schalek: That's it. Now a comrade of yours is waiting for me in a submarine. Hopefully he is as brave as you are.)

By letting language speak, Kraus hoped to uncover the speaker’s actual motivation. He taught his readers how to become aware of the “bewitchment by means of words (Wittgenstein) by carefully listening to the words of the other.  As Kraus pointed out, euphemisms were an effective means of bewitching people’s mind. Among them were: "cleaning up the trenches," "cleansing a country," and "surgical strikes."  These euphemisms stood for mass bombardment resulting in the killing of thousands of soldiers.

   

George Orwell:


In his well-known essay, “Politics and the English Language,” Orwell mounted a fierce attack against those who abused language. He examined dying metaphors, pretentious diction, meaningless words, and euphemisms, showing how they distort language, ultimately corrupting people’s mode of thinking. Similar to his Viennese counterpart, George Orwell was well aware of the negative impact of corrupt speech upon human thoughts and a person’s moral integrity. He revealed how language and thought mutually interact, influencing one another.

“But if thoughts corrupt language, language can also corrupt thought. A bad usage can spread by tradition and imitation, even among people who should know better.”

The English critic exposed corrupt minds by analysing their use of words. Time and again he showed how linguistic “swindles and perversions” of crucial political concepts came into play whenever there was a discrepancy between the speaker’s real and declared aims.

According to Orwell, not only journalists and politicians, but also intellectuals and scholars employed euphemisms and trite images in order to misrepresent dangerous political actions and their consequences.

“In our time, political speech and writing are largely the defence of the indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the Russian purges and deportations, the dropping of atom bombs on Japan, can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for most people to face, and which do not square with the professed aims of political parties. Thus political language has to consist of euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness.” (Politics and the English Language, 166).      

As this passage suggests, the prime intention of such a style is to anesthetize human imagination. The basic assumption underlying Orwell’s argument is that people would not support the decisions of politicians if they were aware of the brutality involved.   Hence the politician’s need to obscure the actual consequences of their actions and use a rhetoric marked by vagueness and lack of clarity. Orwell attempted to reverse the process. He singled out citations from speeches and writings of scholars, journalists, and politicians, translated these citations into a concise English, and made the actual meaning of euphemisms imaginatively available.

“Defenceless villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary bullets: this is called pacification. Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than they carry: this is called transfer of population or rectification of frontiers. People are imprisoned for years without trial, or shot in the back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is called elimination of unreliable elements. Such phraseology is needed if one wants to name things without calling up mental pictures of them.” (Politics and the English Language, 28).

By undoing the phraseology, Orwell named things in such a way that they called up the mental picture, challenged the readers’ basic assumption, and prompted them to rethink what they read in daily newspapers. Orwell’s translation from one English style of writing into another proved the gist of his arguments, making readers aware of the fact that journalists and politicians often misused the elusiveness of language in order to propagate policies that led to mass murder and destruction.

In some passages of his essay, Orwell reversed this technique of “translation,” expanding a short, direct statement, which justified mass murder, into a seemingly sophisticated utterance written in convoluted sentences. Through such mimicry of a sophisticated style used by British intellectuals as a means of rationalizing their infatuation with Stalinism, Orwell illustrated their lack of humaneness as well as their hypocrisy.  

“Consider for instance some comfortable English professor defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, “I believe in killing off your opponents when you can get good results by doing so.” Probably, therefore, he will say something like this:

While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think, agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigours which the Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in the sphere of concrete achievement.

The inflated style is itself a kind of euphemism. A mass of Latin words falls upon the facts like soft snow, blurring the outlines and covering up all details. The great enemy of clear language is insincerity. When there is a gap between one’s real and one’s declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted idioms, like a cuttlefish squirting out ink.”

The imaginary professor stands here for all those who enjoy privileges of a comfortable life in a democracy, but justify genocides and purges if they serve an alleged “higher cause.” Such persons do not seem to be aware of the fact that they are promoting an ideology, which would put an end to their own endeavours and possibly life. In Stalin’s dictatorship, nobody could have uttered disapproval of the ruling power without being imprisoned and possibly killed.

In his novel Nineteen Eighty-Four, Orwell unmasked totalitarianism and its impact on people via the distortion of language. Orwell developed a new idiom, called NEWSPEAK, which illustrates the deliberate manipulation of words in a dictatorship and prevents people from having thoughts that had not been approved by the Party. Newspeak is the ultimate means of insuring that people live in conformity with the system and remain slaves. It exposes the deeper implications of Fascist and Stalinist modes of manipulating language as a means of subjugating people, thus stabilizing the power of the dictator.

As George Steiner put it, “Orwell’s fight for meaningful speech is a fight for moral and political life.” (George Steiner: True To Life, in George Orwell: The Critical Heritage, ed. Jeffrey Meyers (London: Routledge, 1988), 369.

 

 

Other Prophetic Voices: 

Just a few examples


Nobert Wiener:
Kybernetik     

„Wenn wir eine Maschine programmieren, um einen Krieg zu gewinnen, müssen wir gut nachdenken, was wir mit ‚gewinnen’ meinen.“ (If we program a machine to win a war, we need to think what we mean by „winning.“)

 

Albert Einstein: Für einen militanten Pazifismus

„Was für eine Welt könnten wir bauen, wenn wir die Kräfte, die einen Krieg entfesselt, für den Aufbau einsetzten. Ein Zehntel der Energien, die die kriegführenden Nationen im Weltkrieg verbrauchen, ein Bruchteil des Geldes, das sie mit Handgranaten und Giftgasen verpulvert haben, wäre hinreichend, um den Menschen aller Länder zu einem menschenwürdigen Leben zu verhelfen sowie die Katastrophe der Arbeitslosigkeit in der Welt zu verhindern. Wir müssen uns stellen, für die Sache des Friedens die gleichen Opfer zu bringen, die wir widerstandslos für die Sache des Krieges gebracht haben. Es gibt nichts, das mir wichtiger ist und mir sehr am Herzen liegt.“ (What a world we could build if we would use the forces that triggered war for reconstruction. A tenth of the energies used by nations at war, a fraction of the money spent on hand grenades and poisonous gas are enough to help people in all countries lead a life in dignity and to fight the disaster of unemployment in the world. We need to make the same sacrifices for peace as we did for war. There is nothing more important to me and closer to my heart.)

 

Aischylos/Aishylos: Tragödien/Tragedies

Im Krieg ist die Wahrheit das erste Opfer.“/"Truth is a war’s first victim."


 Marcus Tullius Cicero: Von den Pflichten 
(About Duties)

„Krieg darf nur unter der Bedingung unternommen werden, daß man dabei offenbar nichts anderes als die Sicherung des Friedens im Auge hat.“ (War should be led only on the condition that one has nothing else but the safeguarding of peace in mind).

 

Elias Canetti: Provinz des Menschen

„Der Krieg spielt sich immer so ab, als wäre die Menschheit auf den Begriff der Gerechtigkeit noch überhaupt nie gekommen.“ (War has always taken place in a way, which makes believe that human kind never came across the notion of justice).

Back to the top of the page

 

@ 2002-2003, International Institute for Interdisciplinary Studies, Inc. Delaware/ Washington DC, USA.